Язык юридических документов подобен магическому заклинанию

Лингвисты из университета Вирджинии, Шарлоттсвилль, Вирджиния пришли к выводу, что язык юридических документов подобен магическому заклинанию. По их предположениям, авторы юридических документов сознательно усложняют язык для придания ему авторитетности.

Исследование об этом было опубликованно в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS),

Для проверки гипотезы о причинах сложного юридического языка исследователи провели серию экспериментов с участием людей, не являющихся юристами. В одном из экспериментов им было предложено написать законы и истории о преступлениях. Результаты показали, что при написании законов участники использовали сложные речевые конструкции, тогда как в обычных текстах такого не было.

В другом эксперименте участникам предлагалось написать законы и пояснительные описания к ним. Когда речь шла о законах, люди использовали сложные и затрудняющие понимания формулировки. В пояснениях  к законам был использован понятный язык. Т.е., люди в разных случаях намеренно выбирали стиль языка. 

Также выяснилось, что профессионалы предпочитают простые версии документов, а сложный стиль затрудняет даже их понимание юридических терминов. Это указывает на то, что сложный стиль не является необходимостью для составления документов, а законы можно упростить без потери или искажения коммуникативного содержания.

NEWSROOM IN напоминает, что в 2022 году в  Новой Зеландии парламент принял Закон о простом языке, который требует от чиновников разговаривать с гражданами на понятном языке, без сложной лексики и жаргона.

«Люди, живущие в Новой Зеландии, имеют право понимать, что правительство просит их сделать, и каковы их права», — заявила Рэйчел Бояк, член парламента, представившая законопроект.

Сторонники простого языка говорят, что законопроект сэкономит деньги и время правительства, улучшит доступность для людей с ограниченными возможностями, пожилых людей, людей с более низким уровнем образования. и тех, кто говорит на английском как на втором языке.